Lemma: تَدَّخِرُ
Kök: ذخر
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 1
Anlamlar
1 ذَخَرَهُ ذ , aor. ذَخَرَ , (S, Msb, K, &c.,) inf. n. , (S, K,) or this is a simple subst., and the inf. n. is ذَخْرٌ ; (Msb;) and , (S, A, Msb, K,) of the measure اِفْتَعَلَ , (S, Msb,) originally اِذْتَخَرَهُ , the ت being changed into د , and the ذ being incorporated into it; and some of the Arabs say , which is allowable; but the former is more common; (Zj;) He hoarded it, treasured it, or laid it up for the future; reposited it, or stored it, in secret; (A;) or he prepared it, or provided it; (Msb;) for a time of need: (A, Msb:) or he chose it, or selected it, and (so in some copies of the K and in the TA, but in other copies of the K “ or ”) took it for himself, or prepared it. (K.) Some have made a distinction between ذخر and دخر , saying that the former relates to the world to come, and the latter to the present world; but this is a manifest mistake. (MF and others.) -b2- ذَخَرَ لِنَفْسِهِ حَدِيثًا حَسَنًا (A) (tropical:) He reserved, or preserved, for himself [ a good story, or the like ]. (TA.) -b3- ذَخَرَ مِنْ عَدْوِهِ (tropical:) [ He (a horse) reserved somewhat of his run, i. e., power of running, or was sparing of it, for the time of need ]. (M in art. صون .) [See also مُدَّخِرٌ , below.] -b4- فُلَانٌ مَا نُصْحًا (tropical:) [ Such a one does not treasure in his heart good advice ]. (A, TA.)
8 اِدَّخَرَ ذ and اِذَّخَرَ : see 1, in three places.
ذُخْرٌ ذ : see 1: -b2- and see the next paragraph, in two places.
ذَخِيرَةٌ ذ (S, A, Msb, K) and (A, Msb, * K) A thing hoarded, treasured, or laid up; reposited, or stored, in secret; (A;) or prepared, or provided; (Msb;) for a time of need: (A, Msb:) or taken for one's self, or prepared: (K:) pl. of the former, ذَخَائِرُ ; (S, A, Msb;) and of the latter, أَذْخَارٌ . (Msb, K.) -b2- You say, جَعَلَ مَا لَهُ عِنْدَ ٱللّٰهِ and ذَخِيرَةً (tropical:) [ He made his wealth to be a store in the hands of God, by applying it to pious uses]. (A.) -b3- And أَعْمَالُ المُؤمِنِ ذَخَائِرُ (tropical:) [ The works of the believer are things laid up for the time of need, i. e. the day of resurrection]. (A.)
ذَاخِرٌ ذ (assumed tropical:) Fat; as an epithet. (AA, K.)