Lemma: اصْطادُ
Kök: صيد
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 1
Anlamlar
1 صَادَهُ ذ , (S, M, A, Mgh, Msb, K,) like بَاعَهُ , (MF,) [first pers. صِدْتُ ,] aor. يَصِيدُ , (S, Msb, K,) inf. n. صَيْدٌ ; (S, M, Mgh, Msb;) and صَادَهُ , (S, &c.,) like هَابَهُ , (MF,) [first pers. صِدْتُ , as above, but originally صَيِدْتُ , whereas the first pers. of the former is originally صَيَدْتُ ,] aor. يَصَادُ ; (IAar, S, Msb, K;) and , (S, M, A, L, Msb, K,) also written and pronounced اِصَّادَهُ ; (L;) and ; (M, A, L;) He took, captured, or caught, it; (Mgh, L;) [ made it his prey; ] snared, or ensnared, it; trapped, or entrapped, it; (MF;) or sought to take, capture, catch, snare, or trap, it; hunted it, or chased it: namely, [game, i. e.] any kind of wild animals, or the like, (L,) fowl, &c., (Msb,) and fish. (L.) [And صَادَ , and , and , without the mention of the object, this being understood, He took, captured, caught, snared or ensnared, trapped or entrapped, game, i. e. any kind of wild animals, or the like, fowl, &c., or fish; or he sought to take &c.; he hunted or chased, stalked, or lurked for game; he fowled; or he fished. ] You say, خَرَجَ [&c., meaning He went forth to take &c., or seeking to take &c., game, or wild animals or the like; to hunt or chase, to stalk, or lurk for game; to fowl; or to fish ]. (S, K.) And خَرَجَ الوَحْشَ He went forth [ to take &c., or] seeking to take &c., the wild animals. (L.) And صِدْتُ فُلَانًا صَيْدًا i. q. صِدْتُ لَهُ [ I took &c., or sought to take &c., for such a one, game, or a wild animal, or wild animals, or the like ]. (M, * K.) And صاد المَكَانَ , and , i. q. صاد فِيهِ [ He took &c., or sought to take &c., game, or wild animals, or the like, in the place ]: Sb mentions, as a phrase of the Arabs, صِدْنَا قَنَوَيْنِ meaning صِدْنَا وَحْشَ قَنَوَيْنِ : قَنَوَانِ being the name of a certain land [or of two mountains]. (M.) And الصَّقْرُ يَصِيدُ [ The hawk preys ]. (Msb and K in art. صقر .) ذَوَاتُ الصَّيْدِ is applied to beasts and to birds [ That prey upon others; predatory ]. (S and K in art. جرج , &
4 اصادهُ ذ He made him, incited him, or induced him, to take &c., or to seek to take &c., wild animals, or the like, [ fowl, ] or fish. (L.) -A2- Also He, or it, [app. meaning the vein called صَاد , or the disease termed صَيَد ,] annoyed, or hurt, him; (K;) namely, a camel. (TK.) -b2- And He cured him (i. e. a camel, TK) of the disease termed صَيَد , (K, TA,) by burning with a hot iron. (TA.) Thus it has two contr. significations. (K.) -b3- And أَصْيَدَ بَعِيرَهُ He (God) caused his camel to have the disease termed صَيَد . (M.)
5 تَصَيَّدَ see 1, in four places.
8 إِصْتَيَدَ see 1, in three places.
9 إِصْيَدَّ see 1, in the latter half of the paragraph, in two places.