Lemma: اغْسِلُ
Kök: غسل
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 1
Anlamlar
1 غَسَلَهُ ذ , (S, MA, O, Msb, K,) aor. غَسِلَ , (Msb, K,) inf. n. غَسْلٌ , (S, MA, Mgh, O, Msb, K,) and غُسْلٌ is the subst, (S, Msb,) or a subst. (Mgh, K, TA) from الاِغْتِسَالُ , (Mgh, TA,) or, as some say. the latter is the inf. n. and the former is the subst., (MF, TA,) He washed it; with water ( بِالمَآءِ ): (MA:) غَسْلُ الشّىْءِ signifies the removing of dirt, or filth, and the like thereof, from the thing, by making water to run over it. (Mgh.) You say, غَسَلَ الجِلْدَ كُلَّهُ [ He washed the skin, all of it ], and المَيِّتَ [ the dead body]: and has the like, but an intensive, meaning. (Msb.) See also 10. -b2- وَٱغْسِلْنِى بِمَآءِ الثَّلْجِ وَالبَرَدِ [lit. And wash Thou me with the water of snow and of hail ], in a trad. relating to [forms of] prayer, means (assumed tropical:) and cleanse Thou me from sins. (TA.) And one says, غَسَلَ ٱللّٰهُ حَوْبَتَكَ i. e. (assumed tropical:) May God cleanse thee from thy sin. (TA.) -b3- مَا غَسَلُوا رُؤُوسَهُمْ مِنْ يَوْمِ الجَمَلِ [lit. They did not wash their heads &c., as one does in cleansing himself from impurity,] means مَا فَرَغُوا and مَا تَخَلَّصُوا [i. e., app., (assumed tropical:) they did not become free from the consequences of the Day of the Camel (the famous engagement between the forces of 'Alee and those of Áïsheh)]. (TA.) -b4- And one says of a horse, غُسِلَ , like عُنِىَ , meaning He sweated; [or became suffused with sweat; ] (Sh, O, K;) as also (K.) [See an ex. of the former in a verse cited in art. عدو , conj. 3.] -b5- غَسَلَ المَرْأَةَ signifies (tropical:) He compressed the woman ( جَامَعَهَا ); (Az, Mgh, O, TA;) like عَسَلَهَا , with ع ; (Az, Mgh, TA;) much or little; (TA;) and signifies the same: (Mgh, O, TA:) or both signify he did so much. (K.) It is said in a trad., (Mgh, O, TA,) respecting [preparation for the prayers of] Friday, (Mgh,) مَنْ غَسَلَ وَٱغْتَسَلَ , as some relate it, or, as others relate it, من واغتسل ; the latter of which is said to mean Whose compresses his wife [before his
2 غَسَّلَ see the preceding paragraph, in four places
4 اغسل ذ [said of a stallion, and intrans.,] (assumed tropical:) He covered much, or often; syn. أَكْثَرَ الضِّرَابَ (Fr, O, K.) [See also 1, last explanation but one.]
7 انغسل ذ said of a thing is quasi-pass. of غَسَلَهُ [i. e. it signifies It became washed, or washed off ]. (O, TA.) [See غِسْلِينٌ .]
8 اغتسل ذ (S, O, Mgh, Msb, K) He washed [ himself, i. e.] his whole person, (Mgh,) بِالمَآءِ [ with water ]. (S, Mgh, O, K.) And اغتسل لِلْجُمْعَةِ [ He washed himself for the prayers of Friday ]. (IAmb, O.) -b2- And اغتسل بِالطِّيبِ He daubed, or smeared, himself, or did so copiously, so as to cause a dripping, ( تَضَمَّخَ , Lh, TA,) or he sprinkled himself, ( تَنَضَّخَ , K,) with perfume. (Lh, K.) -b3- اغتسل said of a horse: see 1.