Lemma: أَثْمَرَ
Kök: ثمر
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 2
Anlamlar
1 ثَمَرَ ثمر : see 4, in three places. -b2- Also It (fruit) was, or became, ripe. (T.) -b3- ثَمَرَ لِلْغَنَم He collected trees (which are called ثَمَر , TA [or rather shrubs]) for the sheep or goats. (K.) -A2- ثَمِرَ , aor. ثَمَرَ , (tropical:) It (a man's wealth) became abundant. (A, TA.) -b2- فُلَانٌ مَجْدُودُ مَا يَثْمَرُ (tropical:) [ Such a one is fortunate in the abundance of his wealth: or] such a one possesses wealth. (A, TA.)
2 ثمّر ثمر , inf. n. تَثْمِيرٌ , It (a plant) shook off its blossoms, [or shed them, ] and organized and compacted (in the M عَقَدَ , and in the K عَقَّدَ ) its fruit. (AHn, M, K.) -b2- ثمّر السِّقَآءُ , inf. n. as above; and ; (tropical:) The skin [ of milk ] showed upon it the forming of the butter in little clots: (S, M, * K:) and ثمّر اللِّبَنُ , and , (T, * A,) (tropical:) the milk, being churned, showed upon it what resembled dry scabs on the skin, (T, A,) previously to their becoming large and collecting together and forming butter: and you say of the skin [containing it], ثمّر and : (T:) and الزُّبْدُ (assumed tropical:) the butter collected together. (T.) -A2- Also (assumed tropical:) He (God) made a man's wealth abundant. (S) And (tropical:) He (a man) increased, and made abundant, his wealth. (M, K.)
4 اثمر أثمر اثمر ثمر , [inf. n. إِثْمَارٌ ,] It (a tree) put forth its fruit: (T, S:) or put forth its fruit yet unripe: (IAar:) or began to put forth its fruit: (T, Msb:) or bore fruit; as also , (M, K,) aor. ثَمُرَ : (TA:) or [ اثمر signifies it bore fruit; and , it attained the time of bearing fruit: or the former, it bore unripe fruit; and the latter, it bore ripe fruit: or the former, it attained the time for the plucking of its fruit; and the latter, it put forth its fruit: for it is said that] signifies bearing fruit; and , that has attained the time of bearing fruit: or the former, unripe fruit; (M;) and the latter ripe fruit: (T, M:) or the former, that has attained the time for plucking; (AHn, M, K;) and the latter, that has put forth its fruit: (K:) or the latter of these epithets is applied to a tree, signifying bearing ripe fruit; and to fruit, signifying ripe. (IAar, TA.) -b2- He (a man) had fruit that had come forth but that was not yet ripe. (T.) -b3- (tropical:) He (a man) became abundant in wealth; (T, S, M, A, K;) as also ↓, ثَمَرَ , (A, K,) aor. ثَمُرَ , (TA,) inf. n. ثُمُورٌ . (A, TA.) -b4- مَا أَثْمَرَ ٱبْنُ (tropical:) [ As long as the moonlight-night renews itself, or recurs; i. e. ever ]. (TA.) -b5- See also 2, in four places. -A2- This verb is mentioned by most of the lexicologists only as intrans.; but it is also trans., signifying It (a tree, or (tropical:) other thing,) produced fruit, (tropical:) &c. (Shifá el-Ghaleel, MF.) -b2- Also He fed a person with fruits. (TA.)
ثُمْرٌ ثمر : see ثَمَرٌ , in two places.
ثَمَرٌ ثمر (T, S, M, A, Msb, K) and (Sb, M, A) and , (M,) [coll. gen. ns.,] The fruit of trees; (M, K;) the several kinds of fruits; (T;) the fruit which a tree produces, whether it is eaten or not eaten: (Msb:) pl. of the first, ثِمَارٌ ; and pl. pl. (i. e. pl. of ثِمَارٌ , Fr, S, M, Msb) ثُمُرٌ ; and pl. pl. pl. (i. e. pl. of ثُمُرٌ , S, Msb) أَثْمَارٌ ; (S, Msb, K;) and the pl. of أَثْمَارٌ is أَثَامِيرُ ; (IHsh, TA:) or ثُمُرٌ is pl. of ثَمَرٌ ; (AHeyth, TA;) or it may be pl. of ثَمَرَةٌ , because it is of a form more common as that of a pl. of a word of this form than of the form of ثِمَارٌ : (M:) ثَمَرَةٌ is the n. un. of ثَمَرٌ , (S, M, K,) and ثَمُرَةٌ is that of ثَمُرٌ : (Sb, M, K: *) the pl. of ثَمَرَةٌ is ثَمَرَاتٌ (S, Msb) and : (K:) [or rather this last is a quasi-pl. n.:] ثَمُرَةٌ , which none but Sb mentions, has, accord. to him, no broken pl.: (M:) IHsh says that there is no word like ثَمَرٌ in its series of pls. except أَكَمٌ . (MF: see أَكَمَةٌ .) -b2- Also ثَمَرٌ , (M, A, K,) or , (T, S,) and , (S,) and , (K,) or , (M,) or ; (TA;) of which last three, the first ( ثمار ) is disapproved by several writers; and some say that it is for ثَمَرٌ , the second vowel being lengthened for the sake of metre; (MF;) (tropical:) Property, or wealth, (T, S,) increased and multiplied: (S:) or various kinds of property or wealth, (I'Ab, M, K,) increased and multiplied, and gained, or acquired, for oneself: (I'Ab, B:) or, accord. to Mujáhid, ثَمَرٌ , in the Kur, means fruit; and , property, or wealth; but Yoo did not admit this, app. holding both to mean the same: (T:) in the Kur xviii. 32, AA read , and explained it as signifying kinds of property or wealth. (S.) -b3- ثَمَرٌ also signifies (tropical:) Gold and silver: (AAF, M, K:) so accord. to Mujáhid in the Kur xviii. 32; but this is not known in the proper language. (AAF, M.) -b4- And Trees [or shrubs ]: (TA:) and ثَمَرَةٌ a tree [or shrub ]. (Th, M, K. [In the CK, erroneously, ثَمْرَة .]) -b5- And [the n. un.]