أَشْكُوا۟

Lemma: أَشْكُوا۟

Kök: شكو

Kelime Türü: Fiil

Frekans: 1

Anlamlar

1 , (K,) first pers 1,00

1 شَكَا ذ , (K,) first pers. شَكَوْتُ , (S, Msb,) of which شَكَيْتُ is a dial. var., (K in art. شكى ,) aor. شَكُوَ , (S, Msb,) [and of the latter شَكِوَ ,] inf. n. شَكْوٌ , (S, Msb,) or شَكْوَى , (K,) or this is a simple subst., (S, Msb,) also pronounced شَكْوًى , (K,) and شِكَايَةٌ , (S, K,) with kesr, (K,) in which the ى is [said to be] substituted for و because most inf. ns. of the measure فِعَالَةٌ of verbs ending with an infirm radical letter are of verbs of which that letter is ى , (TA,) or this also is a simple subst., (Msb,) and شَكَاةٌ , (S, K,) or this too is a simple subst., (Msb,) and شَكَاوَةٌ , (K,) and شَكِيَّةٌ , (S, K,) is a trans. verb; (S, Msb, K;) and signifies the same; (S, K;) as also : (K:) one says, شَكَا أَمْرَهُ إِلَى ٱللّٰهِ and [i. e. اشتكى أَمْرَهُ ], and [i. e. تشكّى أَمْرَهُ ], (K, TA,) meaning [ He complained of his case to God; or] he told to God the weakness of his condition: (TA:) and شَكَوْتُ فُلَانًا and [ I complained to such a one of his conduct to me ]; (S;) [or] شَكَا فُلَانًا means he told such a one of his evil conduct to him: (TA:) and شَكَا فُلَانًا إِلَى فُلَانٍ He complained of such a one to such a one: (MA:) [and شَكَوْتُ إِلَيْهِ كَذَا I complained to him of such a thing: ] see 4: and [in like manner] إِلَيْهِ كَذَا He complained to him of such a thing: (MA:) and مِنْهُ [ I complained of him, or it; like شَكَوْتُهُ ]: (Msb:) Er-Rághib says, الشِكَايَةُ is The showing, or revealing, of grief, or sorrow; whence the saying in the Kur [xii. 86], إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّى وَحُزْنِى إِلَى ٱللّٰهِ [ I only show my grief and my lamentation to God ]; and in the same [lviii. 1], إِلَى ٱللّٰهِ [ And showeth her grief, or sorrow, to God ]; the primary signification of الشَّكْوُ being the opening of the small skin for water or milk called شَكْوَة , and showing what is in it; so that it is as though originally metaphorical [though what is termed حَقِيقَةٌ عُرْفِيَّةٌ (expl. in art. حق )]; like the phrases بَثَثْتُ لَهُ مَا فِى وِعَائ

2 , inf 0,90

2 شَكَّتِ النِّسَآءُ ذ , inf. n. تَشْكِيَةٌ ; and ; and ; (K;) or, accord. to Th, only this last; (TA;) The women took for themselves, or made, a شَكْوَة [q. v.] for the churning of milk; (K, TA;) because it was little in quantity; the شكوة being small, so that only a small quantity can be churned in it: (TA:) or, as in the T, شكّى and he took for himself, or made, a شَكْوَة : (TA:) [or] so : (S:) and so . (IKtt, TA.) -A2- شَكَّى شَاكِيَهُ , inf. n. تَشْكِيَةٌ , expl. in the K as meaning كَفَّ عَنْهُ and طَيَّبَ نَفْسَهُ , is a foul mistranscription: correctly, سَلَّى شَاكِيَهُ , meaning “ He comforted his complainer, and consoled him for that which had befallen him; ” as in the Tekmileh. (TA.)

, He complained of him, i 0,80

3 شاكاهُ ذ , inf. n. مُشَاكَاةٌ , He complained of him, i. q. شَكَاهُ : or he told of his deceit, guile, or circumvention, and his vices, or faults. (TA.)

4 [ He made him, or caused him, to complain; ] he did to him that which made him, or caused him, to have need to complain of him 0,70

4 اشكاهُ ذ [ He made him, or caused him, to complain; ] he did to him that which made him, or caused him, to have need to complain of him. (S, Msb.) He increased his annoyance and complaining. (Az, K, TA.) -b2- And He removed, or did away with, his complaint; or made his complaint to cease; (S, * Mgh, Msb, K;) he caused him to be pleased or contented [ and so relieved him from his complaint ]; syn. أَعْتَبَهُ مِنْ شَكْوَاهُ ; (S, and Har p. 337;) i. e. أَرْضَاهُ ; (Har ibid.;) and he desisted from that of which he complained: (S, * Msb:) thus it has two contr. significations. (S, K.) Hence the saying, (Mgh, Msb, TA,) in a trad., (TA,) إِلَى رَسُولِ ٱللّٰهِ حَرَّ الرَّمْضَآءِ فِى صِيَامِنَا فَلَمْ يُشْكِنَا [ We complained, to the Apostle of God, of the heat of the burning ground, in our fasting, ] and he did not remove, or cause to cease, our complaint. (Mgh, * Msb, TA.) And [hence] one says, اشكى فُلَانًا مِنْ فُلَانٍ , meaning He took for such a one, from such a one, what pleased or contented him [ and so relieved him from complaining of him ]. (ISd, K, TA: omitted in the CK.) -b3- Also He told him his complaint, and the desire, or longing of the soul, that he endured. (TA.) -b4- And i. q. وَجَدَهُ شَاكِيًا [which may mean He found him to be complaining, or, as seems to be indicated by what immediately precedes it in the K, he found him to be complaining of a disease of the slightest sort ]: (K:) or, as in the T, اشكى [app. meaning اشكى حَبِيبَهُ ] signifies he found the object of his love, or his friend, to be complaining; expl. by صَادَفَ حَبِيبَهُ يَشْكُو . (TA.) -A2- See also 2.

5 He expressed complaint or lamentation, pain, grief, or sorrow; syn 0,60

5 تشكّى ذ He expressed complaint or lamentation, pain, grief, or sorrow; syn. تَوَجَّعَ ; (Msb and K in art. وجع ;) he made complaint or lamentation. (MA, KL.) See 1, in four places. -b2- [Hence] one says, تشكّى شَآئِى أَرْضَ كَذَا , meaning (assumed tropical:) [ My sheep or goats ] forsook such a land, [ as though they complained of it, ] and did not go near it. (TA. [But I have substituted شَائِى for what is there written شاكى , an evident mistranscription.]) -A2- See also 2, in two places.