Lemma: اشْتَهَتْ
Kök: شهو
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 8
Anlamlar
1 شَهِيَهُ ذ and شَهَاهُ : see 8. -A2- شَهَا , aor. شَهُوَ ; and شَهِىَ , aor. شَهَوَ ; inf. n. شَهْوَةٌ ; It [food &c.] was good, sweet, pleasant, or the like. (MA. [But this, the only meaning there assigned to these two verbs, I do not find elsewhere.])
2 شَهَّيْتُهُ ذ [ I made him, or caused him, to desire, to long, or to desire eagerly ]. (Msb.) -b2- [And شهّى It excited desire, longing, eager desire, or appetence. For ex., in art. سمق in the K, يُشَهِّى is said of the سُمَّاق , or berry of the sumach, meaning It excites appetence. ] -b3- And شهّى الشَّىْءَ He, or it, caused the thing to be desired, longed for, or desired eagerly: made it to be good, sweet, pleasant, or the like. (MA.) One says, هٰذَا شَىْءٌ يُشَهِّى الطَّعَامَ i. e. [ This is a thing that causes the food to be desired, &c.; that makes it sweet, &c.; or] that incites to desire, or eager desire, of the food. (S, TA.) -b4- [And accord. to an explanation of the inf. n., تَشْهِيَةٌ , in the KL, شهّاهُ seems to signify also He said to him, I will give to thee what thou desirest, longest for, or eagerly desirest; agreeably with a rendering of the verb alone, as on the authority of that work, by Golius.]
3 شاهاهُ ذ , (K, TA,) inf. n. مُشَاهَاةٌ , (TA,) He was, or became, like him; he resembled him. (K, TA.) -A2- Also He jested, or joked, with him: (IAar, TA:) [and] so هَاشَاهُ . (K in art. هشو .) -b2- And accord. to IAar, it is also used in relation to the smiting action of the [evil] eye [perhaps meaning He vied with him in smiting with the evil eye: see also 4]. (TA.)
4 اشهاهُ ذ He gave him what he desired or eagerly desired. (K.) -b2- And He smote him with an [ evil ] eye: (K:) in this sense [said to be] formed by transposition from أَشَاهَهُ . (TA.) -A2- مَا أَشْهَاهَا إِلَىَّ means that she is desired, or eagerly desired, [i. e. How great an object of desire is she to me! ] as though it were from شُهِىَ , though this was not said: and مَا أَشْهَانِى لَهَا means that thou art desiring, or eagerly desiring, [i. e. How desirous, or eagerly desirous, am I of her! ] so says Sb. (TA.)
5 تشهّى ذ He demanded with repeated desire. (K, TA.) So in the saying, (TA,) تشهّى عَلَى فُلَانٍ كَذَا (S, TA) [ He demanded with repeated desire, of such a one, such a thing ]. -b2- See also what next follows.