أَحْتَنِكَ

Lemma: أَحْتَنِكَ

Kök: حنك

Kelime Türü: Fiil

Frekans: 1

Anlamlar

1 , (S, Msb, K,) aor 1,00

1 حَنَكَ الصَّبِىَّ حنك الصبى حنك الصبي , (S, Msb, K,) aor. حَنِكَ and حَنُكَ , inf. n. حَنْكٌ ; (Msb;) and , (S, Msb, K,) inf. n. تَحْنِيكٌ ; (Mgh, Msb;) He chewed some dates, or some other thing (S, Mgh, Msb, K) of a similar kind, (Msb,) and rubbed therewith the حَنَك [i. e. palate, or soft palate, ] of the child. (S, Mgh, Msb, K.) -b2- And حَنَكَ الفَرَسَ , aor. as above, (S, K,) and so the inf. n., (S,) He put a rope in the mouth of the horse; (S, K;) held by ISd to be derived from الحَنَكُ , though it is said that this is not the case; (TA;) as also ; (S, K;) which signifies accord. to Yoo he put a rope in his mouth and led him: and thus Ibn- 'Arafeh explains the saying of Iblees, in the Kur [xvii. 64], ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا , i. e. (assumed tropical:) I will assuredly lead to obey me his progeny, except a few. (TA. [But see 8.]) -b3- And [hence,] حَنَكَتْهُ السِّنُّ , inf. n. حَنْكٌ and حَنَكٌ , (K,) (tropical:) Age rendered him firm, or sound, in judgment, by means of experience: (TK:) or experiences rendered him firm, or sound, in judgment; (K, TA;) as also , (Zj, S, K,) inf. n. تَحْنِيكٌ ; (TA;) and , (Zj, S, K,) and : (K:) this is said to be the case when the wisdom-tooth ( سِنُّ العَقْلِ ) grows forth: and accord. to Lth, حَنَكَتْهُ العَقْلِ signifies his teeth called أَسْنَانُ العَقْلِ [ the wisdom-teeth ] grew forth. (TA.) And حَنَكَتْهُ الأُمُورِ (tropical:) Affairs did to him what is done to the horse by putting the rope in his mouth; i. e., rendered him experienced and submissive: or trained, or disciplined, and reformed, or improved, him; as also . (TA.) And حَنَكَهُ الدَّهْرُ (tropical:) Time, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, and rendered him expert, or experienced, and well informed, or firm, or sound, in judgment. (IAar, TA.) -b4- And حَنَكَ الشَّىْءَ , (S, K,) inf. n. حَنْكٌ , (TA,) (tropical:) He understood the thing, and knew it soundly, thoroughly, or well; syn. فَهِمَهُ وَأَحْكَمَهُ ; (S, K, TA;) like لَقِفَهُ , inf.

2 , inf 0,90

2 حنّكهُ حنك حنكه حنكة , inf. n. تَحْنِيكٌ , He rubbed his حَنَك [i. e. palate, or soft palate, ] (K, TA) so as to make it bleed: (TA:) or he stuck a piece of wood, or stick, into his (a beast's) upper حَنَك , or the extremity of a horn, so as to make it bleed; because of something happening therein. (Az, TA.) -b2- See also 1, in three places. -b3- Also He turned the piece of cloth [ forming part of the grave-clothing ] beneath his (a corpse's) حَنَك , i. e., the part beneath his chin. (Mgh.) [See also المِحْنَكُ , below.]

-b2- Also He turned him back, or away, from the affair 0,80

4 أَحْنَكَ see 1. -b2- Also احنكهُ عَنِ الأَمْرِ He turned him back, or away, from the affair. (K, * TA.)

He turned [ a portion of ] the turban beneath his [here meaning the part beneath his chin and lower jaw ] 0,70

5 تحنّك أحنك حان حنك تحنك i. q. تَلَحَّى ; (S;) i. e. He turned [ a portion of ] the turban beneath his حَنَك [here meaning the part beneath his chin and lower jaw ]. (S, K.) -A2- See also 8.

8 (tropical:) The locusts ate what was upon the land; (S, K, TA;) and consumed, or made an end of, its herbage: (S:) or gained the mastery over the land with the [here meaning the mouth ], and ate [ the produce of ] it, and extirpated it: (Er-Rghib, TA:) derived from , by which is sometimes meant the mouth, and the beak 0,60

8 احتنك الجَرَادُ الأَرْضَ ذ (tropical:) The locusts ate what was upon the land; (S, K, TA;) and consumed, or made an end of, its herbage: (S:) or gained the mastery over the land with the حَنَك [here meaning the mouth ], and ate [ the produce of ] it, and extirpated it: (Er-Rághib, TA:) derived from الحَنَكُ , by which is sometimes meant “ the mouth, ” and “ the beak. ” ('Ináyeh, MF.) And احتنك البَعِيرُ الصِّلِّيَانَةَ (assumed tropical:) The camel pulled up by the roots the [ plant called ] صلّيانة . (Az, TA.) And احتنك [for احتنك النَّبْتُ (assumed tropical:) He cropped the herbage ] is said of a young gazelle. (K voce شَصَرٌ , q. v.) And احتنكهُ (assumed tropical:) He took his (a man's) property; (ISd, K;) as though he ate it with the حَنَك . (ISd, TA.) And (assumed tropical:) He took it entirely; took the whole of it; namely, what another possessed. (ISd, TA.) And (tropical:) He gained the mastery over him, or it; got him, or it, in his power. (K, TA.) Accord. to Akh, لَأَحْتِنَكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ , in the Kur [xvii. 64, cited, and explained on the authority of Ibn-' Arafeh, above], means (tropical:) I will assuredly extirpate his progeny; and I will assuredly incline them [ to obey me ]: (TA:) or, accord. to Fr, (tropical:) I will assuredly gain the mastery over his progeny. (S, TA. *) -b2- See also 1, in three places. -A2- Also احتنك [and , the latter found by Reiske in this sense, as mentioned in Freytag's Lex.,] (tropical:) He (a man) was, or became, firm, or sound, in judgment, [ by means of experience: ] (S, TA:) or experienced and submissive, like the horse in whose mouth the rope has been put. (TA.)