أَسْبَغَ

Lemma: أَسْبَغَ

Kök: سبغ

Kelime Türü: Fiil

Frekans: 1

Anlamlar

1 , (Msb, K, &c 1,00

1 سَبَغَ ذ , (Msb, K, &c.,) aor. سَبُغَ (MA, Msb) and سَبَغَ , (MA,) inf. n. سُبُوغٌ , (Msb, K, &c.,) It (a garment [&c.]) was complete, full, ample, or without deficiency: (MA, Msb:) it (a thing, Lth, Msb, of any kind, JK, Msb, such as a garment, TA, a coat of mail, JK, Msb, TA, and the like, TA, and hair, JK, TA) was long, (JK, Msb, K,) from above to below, (Msb,) or reaching to, or towards, the ground. (Lth, K.) [Hence,] ذُو سُبُوغٍ [ The ample, or long, &c.,] was the name of a coat of mail belonging to the Prophet. (TA.) -b2- [Hence also] سَبَغَتْ قُصَيْرَى الفَرَسِ The قصيري [app. here meaning the rib next the flank ] of the horse was of full length. (TA.) -b3- And سَبَغَ المَطَرُ (tropical:) The rain approached the earth, and extended. (TA.) -b4- And سَبَغَتِ النِّعْمَةُ , (S, Msb, K,) inf. n. as above, (S, Msb,) (tropical:) The benefit, or boon, was, or became, ample. (S, Msb, K, TA.) One says, الحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَى سُبُوغِ النِّعْمَةِ Praise be to God for the ampleness of the benefit, or boon. (TA.) -b5- And سَبَغَ لِبَلَدِهِ (assumed tropical:) He tended towards, and reached, his town, or country; (AA, * K;) inf. n. as above. (TA.)

, She (a camel, As, JK, S, or a pregnant female, K) cast her young one, or ftus, (As, JK, S, K,) in an incomplete state, (TA,) or when its hair had grown, (As, S, K,) or when its fur had grown; (JK;) accord 0,90

2 سَبَّغَتْ ذ , inf. n. تَسْبِيغٌ , She (a camel, As, JK, S, or a pregnant female, K) cast her young one, or fœtus, (As, JK, S, K,) in an incomplete state, (TA,) or when its hair had grown, (As, S, K,) or when its fur had grown; (JK;) accord. to the T, (TA,) i. q. أَجْهَضَت : (JK, TA:) or, accord. to AA, سَبَّغَتِ الإِبِلُ بِأَوْلَادِهَا the camels cast their young abortively; and, in like manner, accord. to Lth, one says of all pregnant females: (TA:) [see also سَبَّقَت :] the epithet applied to her is , without ة . (As, K, TA.)

4 He made it complete, full, ample, or without deficiency; (Msb;) he made it wide; namely, his garment [&c 0,80

4 اسبغهُ ذ He made it complete, full, ample, or without deficiency; (Msb;) he made it wide; namely, his garment [&c.]: and he made it long; namely, [his garment, and the like, and] his hair, (TA.) -b2- [Hence,] اسبغ ٱللّٰهُ عَلَيْهِ النِّعْمَةَ (S, Msb, * K *) (tropical:) God made the benefit, or boon, complete, full, or ample, to him. (S, * Msb, * K, * TA.) And اسبغ لَهُ فِى النَّفَقَةِ (assumed tropical:) He expended upon him what was completely sufficient for his wants; bestowed upon him amply. (TA.) -b3- And اسبغ الوُضُوْءَ , (K,) inf. n. إِسْبَاغٌ , (S,) (tropical:) He performed completely the [ ablution termed ] وضوء , (S, K, TA,) making it to reach to the proper places thereof, and giving fully to every member its due. (K, TA.) -A2- And اسبغ He put on a wide, or an ample, [or a long, ] coat of mail. (KL.)

سُبُغٌ ذ : see مُسْبِغٌ . 0,70

سُبُغٌ ذ : see مُسْبِغٌ .

(tropical:) Plentifulness, and pleasantness or easiness, and softness or delicacy, of life 0,60

سَبْغَةٌ ذ (tropical:) Plentifulness, and pleasantness or easiness, and softness or delicacy, of life. (K, TA.) One says, إِنَّهُمْ لَفِى سَبْغَةٍ مِنَ العَيْشِ (tropical:) Verily they are in a state of plentifulness, &c., of life. (TA.)