إِشْرَاقِ

Lemma: إِشْراق

Kök: شرق

Kelime Türü: İsim

Frekans: 1

Anlamlar

1 , (S, M, Mgh, Msb, K,) aor 1,00

1 شَرَقَتِ الشَّمْسُ ذ , (S, M, Mgh, Msb, K,) aor. شَرُقَ , (S, M, Msb,) inf. n. شُرُوقٌ (S, M, Mgh, Msb, K) and شَرْقٌ , (S, Msb,) The sun rose; (S, M, Mgh, Msb, K;) as also : (K:) the sun rose from the east; and in like manner one says of the moon, and of the stars: (M:) or the sun rose so that its light began to fall upon the earth and trees: (T and TA in art. ذر :) and signifies, as distinguished from شَرَقَت , (S, M, Mgh, Msb,) or signifies also, (K, TA,) for both verbs are correctly expl. in the K as above, (TA,) it shone, or gave its light, (S, M, Mgh, Msb, K, TA,) and spread (M, TA) upon the earth, or ground: (TA:) or, as some say, شَرَقَت , and are syn., (M, Msb,) as meaning it (the sun) shone: (M:) and شَرْقٌ [as inf. n. of the former verb] signifies the shining of the sun. (K.) -b2- And شَرَقَ النَّخْلُ , and , The palm-trees showed redness in their fruit: (M, K: *) or showed the colours of their dates. (AHn, M.) [See also شَرِقَ in what follows.] -A2- شَرَقَ الشَّاةَ , (S, O, Msb, K,) aor. شَرُقَ , (S, O, Msb,) inf. n. شَرْقٌ , He slit the ear of the sheep, or goat, (S, O, Msb, K,) in the manner expl. voce شَرْقَآءُ . (Msb.) -b2- And شَرَقَ الثَّمَرَةَ , (Az, K,) inf. n. شَرْقٌ , (IAmb, Az, TA,) He plucked the fruit: (Az, K, TA:) or cut it. (IAmb, Az, TA.) One says in crying بَاقِلَّآء [or beans], شَرْقُ الغَدَاةِ طَرِىٌّ The cutting of the morning, fresh! meaning what has been cut, and picked, in the morning. (IAmb, Az, TA.) -A3- شَرِقَ , [aor. شَرَقَ ,] inf. n. شَرَقٌ , It (a place) was, or became, bright by reason of the sun's shining upon it; as also ; (M, TA;) [whence,] ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا occurs in the Kur [xxxix. 69 as meaning And the earth shall shine with the light of its Lord ]: (M:) [in other instances,] أَشْرَقَتِ الأَرْضُ means The earth was, or became, bright with the sunshine. (TA.) -b2- [Hence, perhaps, or, though not immediately, from what here next follows, some other applications of this verb, to denote redness.] -b3- شَرِقَ ب

, (S, O, K,) He took to the direction of the east, or place of sunrise: (S, O, K, TA:) he went to the east: he came to the east: (M, TA:) and he directed himself to the east 0,90

2 شرّق ذ , (TA,) inf. n. تَشْرِيقٌ , (S, O, K,) He took to the direction of the east, or place of sunrise: (S, O, K, TA:) he went to the east: he came to the east: (M, TA:) and he directed himself to the east. (TA.) -b2- And He prayed at sunrise: and hence, app., He performed the prayer of the festival of the sacrifice: (TA:) or this meaning is from شَرَقَتِ الشَّمْسُ . (Mgh: it is also mentioned in the M.) -b3- شرّقت الأَرْضُ , inf. n. as above, The land became affected with drought, and dryness of the earth, being [ parched by the sun and ] not reached by water: whence the term [q. v.] in the dial. of Egypt. (TA.) -b4- تَشْرِيقٌ also signifies The being beautiful, and [ sunny or] shining in face. (Sh, O, K.) -A2- شرّق اللَّحْمَ , (M, Mgh, Msb,) inf. n. as above, (S, M, Mgh, O, Msb, K,) He cut the flesh-meat into strips, and dried it in the sun, or spread it in the sun to dry: (S, M, Mgh, O, Msb, K:) or [simply] he cut it into pieces, and into strips. (Msb.) [In like manner also] تَشْرِيقُ الشَّعِيرِ signifies The throwing barley in a sunny place in order that it may dry. (Mgh.) And one says of the [wild] bull, يُشَرِّقُ مَتْنَهُ , meaning He exposes his back to the sun in order that what is upon it of the dew of night may dry: in this sense the phrase is used by Aboo-Dhu-eyb. (M.) -b2- أَيَّامُ التَّشْرِيقِ is an appellation of The three days next after the day of sacrifice: (S, M, O, Msb:) [i. e. the eleventh and twelfth and thirteenth days of Dhu-l-Hijjeh:] these days were so called because the flesh of the victims was therein cut into strips, and dried in the sun, or spread in the sun to dry: (S, M, Mgh, O, Msb, K: *) or because the victims were not sacrificed until the sun rose: (IAar, S, O, K:) or from the prayer of the day of sacrifice, which they follow: (Mgh:) or because they used to say, [on that day,] (S, M, O,) in the Time of Ignorance, (M,) ثَبِيرْ كَيْمَا نُغِيرْ , (S, M, O,) which means Enter thou upon the time of sunrise, Thebeer, (addressing one of

4 : see 1, in six places 0,80

4 اشرق ذ : see 1, in six places. One says also, اشرق وَجْهُهُ , (S,) and لَوْنُهُ , (M,) His face, (S,) and his colour, or complexion, (M,) shone, (S, M,) and was bright, with beauty. (S.) -b2- Some allow its being made trans.; [meaning It caused, or made, to shine; ] as in the saying, ثَلَاثَةٌ تُشْرَقُ الدُّنْيَا بِبَهْجَتِهَا شَمْسُ الضُّحَى وَأَبُو إِسْحَاقَ والقَمَرُ [There are three things, with the beauty of which the world is made to shine; the sun of the bright early morning, and Aboo-Is-hák, and the moon ]: but there is no proof in this, because [the right reading may be تُشْرِقُ , and so] الدنيا may be an agent; therefore the making the verb trans. [in this sense] is said to be post-classical, though it is mentioned by the author of the Ksh. (MF, TA.) -b3- It signifies also He entered upon the time of sunrise: (S, M, Mgh, Msb, K:) similarly to أَفْجَرَ , and أَصْبَحَ , and أَظْهَرَ . (TA.) See 2. -A2- اشرق عَدُوَّهُ He caused his enemy to become choked [with his spittle, or with water, or the like: see 1]. (O, K.) And أَشْرَقْتُ فُلَانًا بِرِيقِهِ (tropical:) [ I choked the utterance, or impeded the action, of such a one; ] I did not allow such a one to say, or to do, a thing. (Z, TA.) -b2- اشرق الثَّوْبَ بِالصِّبْغِ , (Moheet, A, O,) or فِى الصِّبْغِ , (K,) (tropical:) He exceeded the usual degree in dyeing the garment, or piece of cloth; [ saturated it with dye; ] or dyed it thoroughly. (K, TA. [See also 2, last signification but one.])

5 He sat in a sunny place (S, O, K) [ at any season, (see ,) or particularly] in winter 0,70

5 تشرّق ذ He sat in a sunny place (S, O, K) [ at any season, (see مَشْرُقَةٌ ,) or particularly] in winter. (O, K.) -b2- And تشرّقوا They looked through the مِشْرِيق of the door, i. e. the chink thereof into which the light of the rising sun falls. (O.)

7 The bow split 0,60

7 انشرقت القَوْسُ ذ The bow split. (Ibn-'Abbád, O, K.)