Lemma: اعْتَزَلَ
Kök: عزل
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 7
Anlamlar
1 عَزَلَهُ ذ , (S, O, Msb, K,) aor. عَزِلَ , (Msb, K,) inf. n. عَزْلٌ , (Msb, TA,) He put it, or set it, apart, away, or aside; removed it; or separated it; (S, O, Msb, K;) i. e., a thing; عَنْ غَيْرِهِ [ from another thing, or from other things ]. (Msb.) -b2- And hence, He removed, deposed, or displaced, him, namely, an agent, or a deputy, from his office, or exercise of authority. (Msb.) Or عَزَلَهُ عَنِ العَمَلِ He removed, deposed, or displaced, him [ from the agency, or administration, or government ]. (S, O, TA.) And , (K, TA,) inf. n. تَعْزِيلٌ , (TA,) signifies the same as عَزَلَهُ . (K, TA.) [In like manner also اعزل is said by Freytag to signify Semovit, followed by عن , as on the authority of the K; in which I do not find it.] And عُزِلَ He was, or became, removed deposed, or displaced, [from his office, &c.,] (S, O, Msb,) used as quasi-pass. of عَزَلَهُ ; in which sense is [said to be] not used, because in it [i. e. عَزَلَهُ ] no labour, or exertion, is implied. (Msb.) -b3- عَزَلَ said of the مُجَامِع means Paulò ante emissionem, [ penem suum ] extraxit, et extra vulvam semen emisit. (Az, * Msb, TA. *) You say, عَزَلَ عَنْهَا , (S, O, K,) the pronoun referring to the man's female slave, (S, O,) inf. n. عَزْلٌ , (Az, Mgh, O, TA,) [vaguely expl. as] meaning He did not desire her [ having ] offspring; as also : (K:) the motive being that the woman might not conceive. (Az, TA.) -A2- عَزِلَ , aor. عَزَلَ , (TA,) inf. n. عَزَلٌ , (Mgh, * TA,) He (a horse) had his tail inclining to one side, (Mgh, TA,) by habit, not naturally: (TA:) when it inclines to the right side, the Arabs deem it unlucky. (Z, TA.) [See also عَزَلٌ below.]
2 عَزَّلَ see the preceding paragraph.
5 تَعَزَّلَ see 8, in four places.
6 تَعَاْزَلَ تعازلوا They went apart, away, or aside; removed; or separated themselves; each from other, or one party from another. (K, TA.)
7 إِنْعَزَلَ see 1: and see also the paragraph here following, in two places.